Překlad "že už není" v Bulharština


Jak používat "že už není" ve větách:

Doufám, že už není zahořklý kvůli tomu, co se mezi námi stalo.
Дано още не ми се сърди за това, което се случи между нас.
Myslím že už není žádná naděje pro Williho Browna.
Предполагам тогава, че няма надежда за Уили Браун.
Řekli, že už není k ničemu.
Казаха, че вече не го бивало.
Ale jakmile jsme začali, věděli jsme, že už není cesty zpět.
Но понеже бяхме започнали, нямаше спиране.
...a vidíte, plakal, že už není další svět k dobytí.
И виж - той се разплака, че няма повече светове за покоряване!
Znamenáš pro nás tolik, že už není podstatné, jestli je to pravda.
Започна да означаваш толкова много за нас, че вече няма значение дали е истина.
...chcete tvrdit, že už není naživu a při síle?
Нима твърдите, че той не е жив?
Ano, a kromě toho mám tušení, že už není tak daleko.
Не, не знаеш. На бас, че ще я открие. Да.
Říkal, že už není nějakou dobu vaším přítelem.
Той каза, че не ти е приятел от известно време.
Interpol právě potvrdil, že už není v Moskvě.
Интерпол потвърдиха - не е в Москва.
Jsi si jistý, že už není nikdo další uvnitř?
Сигурен ли си, че няма никой вътре?
Beth se jednoho dne ukázala v nemocnici a neměla ani ponětí o tom, že už není...
Бет се появи в болницата един ден. Тя дори не знаеше, че той е...
Pokud bych si myslel, že už není co získat v našem drahém vztahu, nemusím ti snad říkat, co bych s hrdostí udělal.
Мислех, че нищо не може да бъде по-силно от връзката ни. А ти ме провокираш да те убия.
Chtěla jsem počkat až bude navoskovaná, ale... myslím, že už není čas.
Но мисля, че нямаме време. Господи, Вик.
Slyšel jste, že už není Šéfem?
Чухте ли, че вече не е шеф.
Je unavená, je ráda, že už není těhotná, brečí u reklam a je neuvěřitelně šťastná.
Уморена е. Радва се, че вече не е бременна. И е невероятно щастлива.
Když se podíváte na tenhle obrázek, vidíte, že už není měkká, že?
Ти си на тази снимка, ясно е, вече не е толкова приятно, нали?
Jak mám vědět, že už není mrtvý.
Как да съм сигурен, че не е мъртъв вече?
To je proto, že už není nemocná.
Това е така, защото тя вече не е болна.
Cítím, že se ve mně něco změnilo a že už není cesty zpět.
Чувствам, че нещо в мен се промени. И няма път назад.
Až na to, že už není jeho součástí.
Освен, че вече не е свързан с него.
Řekla jsem ti, že už není moje parťačka.
казах ти, тя вече не ми е партньор
Ale musíš si uvědomit, že už není rok 1967, zlato.
Но трябва да разбереш, че вече не е '67, скъпа.
Jste si jistá, že už není žádné volné místo v 1 třídě?
Наистина ли няма място в 1-ва класа? Извинете, сър.
A byl tam kontakt na plastickýho chirurga v Miami, Petera Bodingtona, až na to, že už není chirurg...
Структура в Маями лекар на име Петър Bonnington но не practicг...
Jak víte, že už není v provozu?
Откъде знаеш, че вече не функционира?
Ten chlap venku řekl, že už není místo.
Приятелчето отвън каза, че няма място.
Je to jen právní certifikát říkající, že už není mezi námi.
Това е документ, удостоверяващ, че вече тя не е сред нас.
Je možné, že už není ten stejný muž, jaký byl, že je možná lepší, než jsme si myslely?
Възможно ли е да не е човекът, за когото го мислехме, може би е по-добър, от колкото си мислехме, че е?
Když Alexander viděl své panství, plakal, že už není žádný svět, jež by mohl dobýt.
Когато Александър видял обхвата на владенията си плакал, защото нямало какво вече да завладява.
Před chvílí jsme Ahmádího ztratili a myslíme si, že už není v Damašku.
Преди малко загубихме Ахмади и вярваме, че вече не е в Дамаск.
(smích) Konečně se rozhodla, že už není panna poté, co měla první orgasmus se svým partnerem.
(Смях) И тя накрая решила, че не е девствена повече след като получила първия си оргазъм с партньорка.
0.68929195404053s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?